Miscellanées de ma vie parisienne

“On n’écrit pas parce qu’on a quelque chose à dire mais parce qu’on a envie de dire quelque chose” E.M Cioran

Livre passage à niveau mai 14, 2008

Classé dans : En vrac — Layla @ 7:01
Tags: , , ,

Quand le soleil et le printemps sont arrivés à Paris, je n’ai pu que me réjouir; toute à ma joie je n’envisageais pas les inévitables corollaires de ce changement de saison; je parle bien sûr de la chaleur suffocante qui allait transformer ma chambre en bain turc et moi même en serpillère dès les premières heures du matin. Je vis donc désormais la matinée dans une chambre pour photophobes, rideaux tirées, lumières éteintes, radio qui ant dans le lointain; et l’après-midi au contraire, j’accueille avec joie les pics de pollution, ouvrant ma fenêtre sans discontinuer jusqu’à l’heure rituelle du coucher. Et le pire dans tout ça, est sans doute la chaleur engendrée mon ordinateur lui-même.
(Dieu que ces considérations météorologiques sont palpitantes; ne dit-on pas que lorsqu’on a rien à dire on parle du temps qu’il fait?)

***

J’ai entendu parler à plusieurs reprises, et encore récemment à la radio, du Bookcrossing. L’idée me plait et pourtant je n’arrive pas à y participer moi même; il s’agit donc de “libérer” des livres nous appartenant dans la nature pour que d’autres que nous le lisent et le passent. Si le principe est un de ceux qui remporte inévitablement mon adhésion pleine et complète j’ai de la peine à me séparer d’un de mes livres moi même; j’ai bien envie de garder les livres que j’ai aimé et ne vais pas compromettre le système et m’en servant comme poubelle des livres que je n’aime pas (même si je me rends compte qu’ils peuvent plaire à celui qui le trouvera faisant ainsi son bonheur en même temps que le mien (mais personne ne peut raisonnablement avoir envie d’un folio à 2€ des extraits des Essais de Montaigne non?))
Si je parle de cela c’est que récemment j’ai trouvé deux livres vraisemblablement pas par hasard; le premier est un roman de Fantasy en anglais de Jude Fisher Sorcery Rising, premier d’une série intitulée Fool’s Gold et dont Robin Hobb dit qu’il est “relentlessly sweeping from the first page” (l’édition ressemble d’ailleurs à s’y méprendre à celles de The Farseer Trilogy en poche). Selon l’étiquette le livre fait partie d’une opération lancée par les bibliothèques municipales de la ville de Genève; le livre avait été déposé à la gare des Eaux-Vives
Le second ouvrage est Vittorio le Vampire d’Anne Rice que j’ai trouvé à la gare de Nice, sans mention d’un bookcrossing organisé (numéro; site internet; autocollant;…) mais avec une note sur la 2ème de couverture de l’ancienne propriétaire et son avis sur le livre.
Quelles conclusions en tirer? Les passeurs de livres sont 1. de sexe féminin 2. voyageuses (même si c’est pour aller jusqu’à Annemasse) 3. amatrices de littérature fantastique. Ca tombe bien, dans une moindre mesure, moi aussi.
Apostille: J’ai cherché une traduction appropriée de Bookcrossing, “Libération de Livres” me paraissant trop engagé (“Objets inanimés, avez-vous donc une âme?…” bref); hélas il semblerait que ça soit un de ces mots composés dont seul l’anglais a le secret.

***
Je milite activement à partir d’aujourd’hui pour le rétablissement du point-virgule à la place qu’il mérite dans la langue française; et je ne suis pas la seule.

 

3 Responses to “Livre passage à niveau”

  1. Bretzelman Says:

    Mince alors. Le point-virgule avait quelque chose qui m’attirait beaucoup (certainement l’aspect mystique conféré par le placement que j’ai jamais vraiment compris (ni cherché à comprendre (bon sang avec toutes ces parenthèses (enchâssées), je pourrais faire un nouvel épisode de Jean Michel Parenthèses (celui qui avait participé (malgré lui) à l’invention des plumes à bec large))) jusqu’à ce que tu casses tout avec cet article sur l’élysée. Tout ce qui émane de Sarko ou ses comparses prend un tel côté vulgaire.

  2. Layla Says:

    Complètement oublié de répondre à ça (tu vas finir par croire que je réponds jamais à tes commentaires). Je milite pour un nouvel épisode de Jean Michel Parenthèse mais avec le nombre de fois où tu as lancé ce genre de teaser je n’y crois plus trop.
    (P.S: Tu peux continuer à mythifier le point-virgule, l’article est un fake en fait mais j’ai plus envie de l’enlever ^^)

  3. Chulie Says:

    Tu ne compromets pas le système en libérant des livres que tu n’as pas aimé. Qui sait si d’autres, peut être, ne seront pas heureux de les trouver sur leur chemin.

    Livres croisés est une jolie traduction.


Leave a Reply